Eesti perekonnanimede käänamine
Eesti perekonnanimede käänamine on üks neid teemasid, 
mis on läbi aegade keelenõuküsijaile elavat huvi pakkunud. 
On olemas mitu head juhist, millele toetuda, nagu Ester Kindlami 
raamat „Meie igapäevane keel“ (Valgus, 1976), 
Tiina Leemetsa 
artikkel „Perekonnanimede käänamine“ kogumikus 
„
Keelenõuanne soovitab“, 
peatükk „Nimede käänamine“ 
Mati Erelti, Tiiu Erelti ja 
Kristiina Rossi 
„
Eesti keele käsiraamatus“.
2011 ilmus Eesti Keele Instituudi väljaandel 
Maire Raadiku käsiraamat 
„Väikesed tarbetekstid“ (2. trükk 2014), mille peatükk „Eesti perekonnanimed“ 
sisaldas kolm- ja poolsada sagedasemat eesti perekonnanime koos käänamisõpetusega. 
See nimeloend on pannud aluse eesti perekonnanimede baasile, mida keelenõuandele 
laekuvate küsimuste põhjal pidevalt täiendatakse. Nimeloendi juurde kuulub 
lühike reeglistik. Eesti eesnimede käänamise kohta
vaata 
Argo Mundi artiklit ajakirjas 
Oma Keel 2/2016
Õpetusi 
eestlaste eesnimede käänajale.
Eesti perekonnanimede baasist saab otsida üksiknimesid, mingit tähejärjendit 
sisaldavaid nimesid ja vaadata ka kõiki sama tähega algavaid nimesid. Iga nime 
puhul on peale nimetava käände näidatud 
omastava, osastava ja alaleütleva 
käände vorm. Kui nime saab käänata mitut moodi, on antud kõik võimalused. 
Sõnad 
reeglipärane ja 
võimalik nime käändevormide ees viitavad 
vastavalt reeglipärasele käänamisele ja sellest lahknevale, kuid siiski 
võimalikule käänamisele.  
Märkusi ja ettepanekuid loendi kohta saab saata aadressil 
maire.raadik@eki.ee.