Kas direktor Sepale või direktorile Sepp? | 23.4.2012 |
Kumba osa käänata isikunimetarindites: kas ametit, auastet, teaduskraadi, tiitlit, sugulusvahekorda vm väljendavat sõna ehk lisandit või isikunime?
Isikunime peab käänama alati, kui lause seda nõuab, nt
Leppisin kokku kohtumise sekretär Anneli Kaasikuga (mitte „sekretäriga Anneli Kaasik”).
Vald määrab toetuse õpetaja Marje Uuspõllule (mitte „õpetajale Marje Uuspõld”).
Sõna anti direktor Sepale (mitte „direktorile Sepp”).
Õpilasest Männist saab tulevikus hea autojuht (mitte „õpilasest Mänd”).
Sain vendadelt Tõrudelt kirja (mitte „vendadelt Tõrud”).
(kutsel:)
Marko Mets abikaasa Krista Metsaga ~
Marko Mets abikaasa Kristaga (mitte „Marko Mets abikaasaga Krista Mets”).
Miks on õige
sekretär Anneli Kaasikuga, aga
õpilasest Männist ja
vendadelt Tõrudelt? Seda teemat ehk nime ees seisva lisandi ühildumist nimega on käsitletud
„Eesti keele käsiraamatus”, Sirje Mäearu artiklis „Ühildumisjuttu”
ajakirjas Õiguskeel (vt osa „Isikunimed lisanditarindis”) ja ka
varasemas lühinõuandes.
•
Kuigi kõigi nende probleemide lahendamine nõuab tublisti vaeva, on päeva lõpuks selge, et teist valikut pole – me peame selle reformiga edasi minema.•
Selgub, et soodsalt ostetud kaup ei ole päeva lõpuks üldse soodne.•
.. päeva lõpuks ikkagi vaid kaks valikut: üksteist austada või siis mitte.•
Ma jätaks selle asjaga kõik nii, nagu on, aga päeva lõpuks otsustab ikka rahvas.Nendes lausetes on
päeva lõpuks mõjutatud inglise keelest, kus pruugitakse väljendit
at the end of the day sõna
finally sünonüümina. Tuletagem meelde, et eesti keeles on teisi võimalusi, mis on selgemad, nt
lõpuks,
lõppude lõpuks,
lõpptulemusena,
kokkuvõttes:
Ma jätaks selle asjaga kõik nii, nagu on, aga kokkuvõttes otsustab ikka rahvas.Ärgem kasutagem üht ähmase sisuga moeväljendit, vaid mõelgem eesti keele mitmekesisusele!
Tegusõna
vabandama tähendab ’andeks andma, andestama’.
Vabandust paludes sobib tarvitada sõna
vabanda ’anna andeks’ või
vabandage ’andke andeks’ või öelda pikemalt:
palun vabandust,
palume vabandust.
Eksimuse või millegi puudumise pärast andestust paludes ei soovitata kasutada vormi
vabandan ega
vabandame: esimene tähendab ’annan andeks’ ja teine ’anname andeks’. Neid on kohane kasutada, kui vabandus vastu võetakse.
Meenutagem veel, et väljendid „vabandame teie ees” ja „me väga vabandame” on venemõjulised, korrektses keeles on nende asemel
palume teilt vabandust ja
palume väga vabandust.
Vt ka Maire Raadiku raamat „Väikesed tarbetekstid” (lk 89–91) ja
artikkel kogumikus „Keelenõuanne soovitab”.
Varasemaid keelenõuandeid lugege keelenõuannete
arhiivist.