Juss oli väikeseks peremeheks | 7.5.2013 |
Ametlikes tekstides võib sageli kohata sellist sõnastust, nagu
koosoleku päevakorrapunktiks oli .. , õppekava läbivaks teemaks on .. , magistritöö eesmärgiks oli .. , raporti väärtuseks on ..Saavat käänet (vastab küsimusele
kelleks? milleks?) sobib kasutada pöördsõna olema laiendina vaid siis, kui tegu on
ajutise või
juhusliku olekuga. Võrdleme näiteks lauseid
õde oli postiljon ja
õde oli sel suvel postiljoniks – saav kääne annab teises lauses lisainfot, et õde töötas postiljonina ajutiselt, ent pole ka vale öelda, et
õde oli sel suvel postiljon. Ka esimese lõigu lausenäidetes oleks parem kasutada
nimetavat käänet:
koosoleku päevakorrapunkt oli .. , õppekava läbiv teema on .. , magistritöö eesmärk oli .. , raporti väärtus on ..Peale ajutise oleku võib saavat käänet kasutada ka piiratud või määratud kohatäite näitamiseks. Luuleklassikastki on tuttav „
adraks kõver kapsaraud,
äkkeks silgupüti laud”, aga võtame kas või „Eesti keele käsiraamatu” sõnastuse:
aluseks on nimisõna nimetavas või osastavas käändes;
öeldiseks on harilikult pöördeline verbivorm.
Henn Saari, kellelt laenatud seekordse keelenõuande pealkiri, on juba 1976. aastal kogumikus „Keelehääling” (lk 27–31) andnud saava käände liigse kasutamise kohta humoorika näpunäite: „Kus vähegi kannatab ilma iksita, seal peabki ütlema ilma iksita.” Seega – kui ei ole tarvis rõhutada ajutist olekut või piiratud kohatäidet, eelistagem nimetavat käänet.
Paar sõna nominaalstiilist ehk Verbis kohiseb keele veri* | 17.4.2013 |
Tegusõnast tuletatud nimisõnu ehk deverbaale võib kasutada nagu lauselühendeidki selleks, et näidata eri tegevuste seost lauses. Kui aga konkreetse tähendusega tegusõnast, mis peaks olema öeldis, on tehtud
mine-vorm ning öeldiseks on pandud nn universaaltegusõnad, nagu
teostama,
läbi viima,
toimuma vms, on see kantseliitlik ning muudab väljenduse raskepäraseks ja puiseks. Ladusamas keeles kannab infot
öeldis, laused on lühemad ning lugeja mõistab kergemini, mis sõna mille juurde kuulub.
Õpetaja
viib läbi õpilaste lugemisoskuse
kontrollimise. Parem: Õpetaja
kontrollib õpilaste lugemisoskust.
Labor
teostab pinnaseproovide
võtmist. Parem: Labor
võtab pinnaseproove.
Firma
teostab raudteevagunite
vedu. Parem: Firma
veab raudteevaguneid.
Ehituskonstruktsioonide
projekteerimine toimub arvutitarkvara abil. Parem: Ehituskonstruktsioone
projekteeritakse arvutitarkvara abil.
Millised
on kehtivad keelenõuded reklaamplakatitele? Parem: Millised keelenõuded
kehtivad reklaamplakatite kohta?
Nominaalstiili kohta vt ka „Eesti keele käsiraamatu” peatükki
„Nominalisatsioon”.
*
Tsitaat Doris Kareva luuletusestDirektori vallandamisotsus ja direktori vallandamise otsus | 27.3.2013 |
Kui direktor ise teeb vallandamisotsuse, siis on see
direktori vallandamisotsus – direktor on tegija. Kui keegi teine teeb otsuse vallandada direktor, tuleb kirjutada
direktori vallandamise otsus – direktor on objekt, otsus on tehtud tema kohta.
Kui mõnes muinasjutus korraldavad kaisukarud joonistusvõistluse, on see
kaisukarude joonistusvõistlus (kaisukarud kui tegijad). Kui aga lastele korraldatakse võistlus kaisukarude joonistamises, tuleb kirjutada
kaisukarude joonistamise võistlus (kaisukarud kui objektid).
Pangem tähele, et kui kolmeosaliste ühendite
keskmine osa märgib tegevust ja esimene osa selle tegevuse objekti (vallandab
keda, joonistab
mida), on õige kirjutada sõnad
lahku, nt
ajalehtede lugemise võimalus (mitte aga „ajalehtede lugemisvõimalus”),
filmide rahastamise otsus,
investeeringute menetlemise kord,
kuningriigi loomise katse,
otsuse muutmise ettepanekud,
raamatute paigutamise võimalused,
siseruumi puhastamise teenus,
tulekahjuhäire edastuse süsteem,
tänava sulgemise luba,
tuleohtlike ainete ladustamise ruum,
ehituse ettevalmistamise osakond.
Ent kui tulemus ei kujune liiga pikaks, saab kolme sõna ühendi kujundada liitsõnaks:
kohvi valmistamise meetod ~
kohvivalmistusmeetod (ent mitte „kohvi valmistamismeetod”),
mõisate tutvustamise mäng ~
mõisatutvustusmäng,
tabelite lugemise oskus ~
tabelilugemisoskus,
jäätmete kogumise reid ~
jäätmekogumisreid (vrd
ohtlike jäätmete kogumise reid).
Selle teema kohta võib lisaks lugeda Rein Kulli artiklist ajakirjas Õiguskeel (1998, nr 2, lk 41–44), Maire Raadiku „Panganduskeelest” (2005, lk 20–21) ja Tiiu Erelti
„Terminiõpetusest” (2007, lk 269–270).
Varasemaid keelenõuandeid lugege keelenõuannete
arhiivist.