Keelenõuannete kogu


Rakenduste nimede kirjutamisest


Keelenõuandest küsitakse sageli, kuidas on õige käänata selliste veebirakenduste nimesid nagu Facebook, Instagram ja TikTok.

Neid nimesid on tavaks käänata samamoodi nagu teisi samalaadseid võõrnimesid. Võõrnimesid, mille lõpus on üks sulghäälik, käänatakse nagu sõna taburet (omastavas käändes tabureti, osastavas taburetti) või isikunime Margaret (omastavas käändes Margareti, osastavas Margaretti). Seega tuleks käänata ka rakenduse nime Tiktok omastavas käändes Tiktoki, osastavas Tiktokki. Samuti käänduvad näiteks Blue-Bot (tutvustati Blue-Botti); Unibet (panustasin Unibetti); Star Trek (meenutab Star Trekki); Volkswagen Amarok (müüb Volkswagen Amarokki).

Kui nimi lõpeb muu tähe kui sulghäälikuga, siis on kõigis käändevormides üks täht (nagu näiteks isikunimes Tom): omastav, osastav ja lühike sisseütlev Instagrami, seesütlev Instagramis, seestütlev Instagramist jne.
Seega: panin oma pildi Instagrami, aga laadisin video Tiktokki.

Tava kehtib eeskätt siis, kui kirjapildis on lühike täishäälik lõppsilbis. Nt rakenduse Facebook nimi käändub Facebook : Facebooki : Facebooki, sest siin on viimases silbis kaks o-d.

Rakenduste nimedest saadud tuletisi saab kirjutada kujul juutuuber, instagrammer, tiktokker, aga ka tsitaatsõnadena (kursiivkirjas), näiteks youtuber, ja muidugi sobib kasutada ka kirjakeelsemat sõnaühendit Youtube’i (Instagrami, Tiktokki) postitaja.

Veel on sage küsimus, kuidas suhtuda suurtähte nime keskel ja kas see säilib eestikeelses tekstis.

Nimesid, mille kujunduses on suurtäht nime keskel, võib eesti keeles kirjutada üldreegli järgi ehk suure algustähega, näiteks Easyjet, Iphone, Powerpoint, Tiktok, Youtube, kuid võib ka järgida nimepanija soovitud kuju: easyJet, iPhone, PowerPoint, TikTok, YouTube.


Tiina Paet